Farewell to Christina

in 4 Swiss-American Languages

 

 

Oh Christina, from the Land of Cheese,

From Wisconsin – if you pretty please:

You’re about to leave the Beehive State

To study Latvian lore and contemplate

The wisdom George Mason can impart.

We wish you many joys in your new start.

 

You always seem to have a pleasant mood

While organizing parties piled with food.

You’ve helped each student, helped each anxious prof,

And never told them where they could get off:

We’ll miss you when you’re gone, and that’s a fact,

With curtains rising on your life’s next act.

 

Think of us while doing all your packin

And “Best Wishes,” says your friend, Dick Hacken

 

………………….

 

Oh Christina, de la Terre Fromage,

De Wisconsin  assez s'il te plaît:

Tu vas laisser l'État de Ruche

Étudier la science lettonienne et contempler

La sagesse que Georges Mason peut donner.

Nous te souhaitons beaucoup de joies dans ton nouveau début.

 

Tu paraissais  toujours avoir une humeur agréable

Pendant que les partis se sont entassés avec la nourriture.

Tu as aidé chaque étudiant, a aidé chaque prof inquiet,

Et jamais leur as dit où ils pourraient vamoose:

Tu nous manqueras quand tu en es allés, et c'est un fait,

Avec rideaux qui augmentent sur le prochain acte de ta vie.

 

Pense à nous en faisant tout ton packin'

Et plus "Bons Voeux", dit ton ami, Dick Hacken

 

…………………………..

 

Oh Christina, dalla Terra di Formaggio,

Da Wisconsin  abbastanza per favore:

Tu lasciarai lo Stato d’Alveare

Per studiare lettone e contemplare

La saggezza che Giorgio Masone te può impartire.

Noi t’auguriamo molte gioie nel tuo inizio nuovo.

 

Tu sembrai avere un umore piacevole sempre

Mentre feste festissime con cibo.

Tu hai aiutato ciascuno studento, aiutò ogni prof ansioso,

E mai dissi loro, dove potevano andare via:

Ci mancherài quando tu sei andato, e quello è un fatto,

Con tende che sorgono sul prossimo atto della tua vita.

 

Pensi a noi mentre fai tutto il tuo packin'

E "Tanti auguri", dice il tuo amico, Dick Hacken

 

 

……………………………….

 

Ach Christina, vom Käseland,

Von Wisconsin,  wenn ich bitten darf:

Du bist bereit, den Bienenstockstaat zu hinterlassen

Lettische Überlieferung zu studieren und nachzudenken

Welche Weisheit Georg Maurer vermitteln kann.

Wir wünschen dir viel’ Freuden zu deinem neuen Anfang.

 

Du scheinst immer angenehm gestimmt zu sein,

Während sich Partys mit Essen drängen.

Du hast jedem Studenten geholfen, half jedem besorgten Prof,

Und nie hast ihnen gesagt, wo sie weg könnten,

Wir werden dich vermissen, wenn du weg bist, wirklich wahr,

Doch Vorhänge steigen dir auf vor der nächsten Szene deines Lebens.

 

Denk an uns, während du all dein Packin’ machst,

Und "Beste Wünsche", wie dein Freund, Dick Hacken, sagt.